Joseph:
- Sàlü Thomas! Hattsch Luscht, fer a Füeßbàllmatch ge lüega?
Joseph :
- Salut Thomas !
Aurais-tu envie d’aller voir un match de foot ?
Joseph:
- Hallo Thomas!
Hättest du Lust, ein Fußballspiel schauen zu gehen?
Joseph:
- Hello Thomas!
Would you like to go and see a football match?
Thomas:
- Nàtiirlig, Joseph!
Wàs ìsch dàs fer a Füeßbàllmatch?
Thomas :
- Naturellement, Joseph !
C’est quoi comme match de foot ?
Thomas:
- Natürlich Joseph!
Was ist es für ein Fußballspiel?
Thomas:
- Of course, Joseph!
What is this football match like?
Joseph:
- FCM gega PSG II. Àlso Milhüüsa gega Pàris.
Wottsch hìtt z'Owa mìt mìr kumma?
Joseph :
- FCM contre PSG II. C’est-à-dire Mulhouse contre Paris.
Voudrais-tu venir avec moi ce soir ?
Joseph:
- FCM gegen PSG II. Also Mülhausen gegen Paris.
Möchtest du heute Abend mit mir kommen?
Joseph:
- FCM against PSG II. That is to say, against Mulhouse Paris.
Would you to come with me this evening?
Thomas:
- Ja, ammel! Wàrt bis i grìschta bì, mìr gehn mìtnànder.
Thomas :
- Oui bien sûr ! Attends que je sois prêt, nous y allons ensemble.
Thomas:
- Ja natürlich! Warte, bis ich bereit bin, wir gehen zusammen.
Thomas:
- Yes of course! Wait till I'm ready, we go together.
Joseph:
- Ìch hoff, mìr sahn scheena Goal.
Joseph :
- J’espère que nous verrons de beaux buts.
Joseph:
- Ich hoffe, wir sehen schöne Toren.
Joseph:
- I hope we will see good goals.
Thomas:
- Ìch hoff àss Pàris gwìnnt.
Thomas :
- J’espère que Paris va gagner.
Thomas:
- Ich hoffe, dass Paris gewinnt.
Thomas:
- I hope that Paris will win.
Joseph:
- Pfff... Ìch hoff àss Milhüüsa gwìnnt.
Ìch bì kè Pàrisser!
Joseph :
- Pfff... Moi j’espère que Mulhouse gagne.
Je ne suis pas un Parisien !
Joseph:
- Pfff... Ich hoffe, dass Mülhausen gewinnt.
Ich bin kein Pariser!
Joseph:
- Pfff... I hope that Mulhouse wins;
I am not a Parisian!
Thomas:
- Jo... Àwer ìch weiß àss d Pàrisser besser spìela àss d Milhüüser.
Thomas :
- Ouais bon... Mais je sais que les Parisiens jouent mieux que les Mulhousiens.
Thomas:
- Na ja... Aber ich weiß, dass die Pariser besser spielen als die Mülhaüser.
Thomas:
- Well... But I know that Parisians play better than Mulhousians.
Joseph:
- Mìr wara scho sah wer àm beschta spìelt.
Joseph :
- Nous verrons bien qui joue le mieux.
Joseph:
- Wir werden sehen, wer am besten spielt.
Joseph:
- We'll see who plays the best.
Thomas:
- Ìch bì sìcher àss dr PSG II gwìnnt.
Thomas :
- Je suis sûr que le PSG II va gagner.
Thomas:
- Ich bin sicher, dass der PSG II gewinnen wird.
Thomas:
- I'm sure that the PSG II is going to win.
Joseph:
- Ma kààt numma sìcher sìì wenn àm And d Resültàta stehn.
Ìch glàuib àss mìr gràd ìn dr Zitt ààkämma: ìch sìeh d Spìeler uf dr Füeßbàllplàtz ku làuifa.
Joseph :
- On peut seulement être sûr quand à la fin les résultats sont affichés.
Je crois que nous arrivons juste à temps : je vois les joueurs venir marcher sur le terrain.
Joseph:
- Man kann nur sicher sein, wenn am Ende das Ergebnis steht.
Ich glaube, dass wir gerade in der Zeit ankommen: ich sehe die Spieler auf den Fußballplatz kommen.
Joseph:
- We can only be sure when at the end the results are displayed.
I think we arrive just in time: I see the players come out and walk on the ground.
Thomas:
- Fìndsch nìt àss Pàris vìel besser spìelt?
Ma sìeht sa mehr renna.
Thomas :
- Ne trouves-tu pas que Paris joue beaucoup mieux ?
On les voit plus courir.
Thomas:
- Glaubst du nicht, dass Paris viel besser spielt?
Man sieht sie mehr laufen.
Thomas:
- Don't you think that Paris plays much better?
We can see them run more run.
Joseph:
- Jo... Mìr wàrta ìmmer noch àss a Goal gschossa wìrd.
Joseph :
- Oui bon... Nous attendons toujours encore qu’un but soit marqué.
Joseph:
- Na ja... Wir warten immer noch dass ein Tor geschossen wird.
Joseph:
- Well... We are still waiting for a goal being shot.
Thomas:
- Ìch frogg mìch äb mìr noch làng mian wàrta fer eins sah.
Thomas :
- Je me demande si nous devons encore attendre longtemps pour en voir un.
Thomas:
- Ich frage mich, ob wir noch lange warten müssen um eins zu sehen.
Thomas:
- I wonder if we still have to wait a long time to see one.
Joseph:
- Ìch frogg mìch äb mìr ìwerhàuipt Goal sahn.
Joseph :
- Je me demande si nous allons seulement voir des buts.
Joseph:
- Ich frage mich ob mir überhaupt Tore sehen.
Joseph:
- I wonder if we will see any goals at all.
Joseph:
- Hàsch gsah wia da Spìeler grobb gsìì ìsch?
Ìch glàuib, as gìtt a Penalty.
Joseph :
- Tu as vu comme ce joueur a été brutal ?
Je crois qu’il va y avoir un penalty.
Joseph:
- Hast du gesehen, wie dieser Spieler brutal war?
Ich denke, es wird eine Strafe geben.
Joseph:
- Did you see how this player was brutal?
I think there will be a penalty.
Thomas:
- Oh nei! Un a Goal fer dr FCM...
Thomas :
- Oh non ! Et un but pour le FCM...
Thomas:
- Oh nein! Und ein Tor für den FCM...
Thomas:
- Oh no! And a goal for the FCM...
Thomas:
- Ìch bì trüürig àss Pàris verliart, àwer ìch glàuib doch àss sa gwìnna.
Sìesch nìt wia sa güet spìela?
Thomas :
- Je suis triste que Paris perde, mais je crois quand même qu’ils vont gagner.
Ne vois-tu pas comme ils jouent bien ?
Thomas:
- Ich bin traurig, dass Paris verliert, aber ich glaube immer noch, dass sie gewinnen werden.
Siehst du nicht, wie sie gut spielen?
Thomas:
- I am sad that Paris is losing, but I still think they will win.
Don't you see how they play well?
Joseph:
- Jo... Ìch fìnd àss Milhüüsa gràd so güet spìelt.
Wìrsch sah wer àm And àm meischta Goal hàt.
Joseph :
- Oui bon... Je trouve que Mulhouse joue tout aussi bien.
Tu verras qui aura le plus de buts à la fin.
Joseph:
- Na ja... Ich finde, dass Mulhouse genauso gut spielt.
Du wirst sehen, wer am Ende am meisten Tore hat.
Joseph:
- Well... I think that Mulhouse is playing just as well.
You'll see who has most goals at the end.
Thomas:
- Aha! Ìch glàuib, jetz wìrd's gfahrlig fer dr FCM.
Un ei Goal fer dr PSG! Eins!
Ìch hoff àss sa noch a zweits inabrìnga!
Thomas :
- Ah ! Je crois que maintenant ça devient dangereux pour le FCM.
Et un but pour le PSG ! Un !
J’espère qu’ils en rentrent encore un deuxième !
Thomas:
- Aha! Ich glaube, jetzt wird's gefährlich für den FCM.
Und ein Tor für PSG! Eins!
Ich hoffe, sie bringen noch ein zweites hinein!
Thomas:
- Ah! I think now it becomes dangerous for the FCM.
And one goal for PSG! One!
I hope they still put in a second one!
Kurz vor em And vum Match.
Peu avant la fin du match.
Kurz vor dem Ende des Spiels.
Short before the end of the match.
Thomas:
- Un a zweits Goal fer dr PSG!
Ìch glàuib, jetz han mìr gwunna!
Thomas :
- Et un deuxième but pour le PSG !
Je crois que maintenant nous avons gagné !
Thomas:
- Und ein zweites Tor für PSG!
Ich glaube, jetzt haben wir gewonnen!
Thomas:
- And a second goal for PSG!
Now I think we won!
Thomas:
- Ja, ìsch denn da Match noh nìt fertig?
Ìch glàuib, dr Arbitr vergìsst z'pfiffa, denn 's ìsch fertig!
Thomas :
- Mais, ce match n’est donc pas encore terminé ?
Je crois que l’arbitre oublie de siffler, car c’est terminé !
Thomas:
- Ja, ist denn dieses Spiel ist noch nicht fertig?
Ich glaube, der Schiedsrichter vergisst zu pfeifen, denn es ist fertig!
Thomas:
- But, is this game not finished yet?
I think the referee forgets to whistle, as it is finished!
Joseph:
- Müesch wàrta bis d Ìwerzitt umma ìsch.
Oh, lüeg! Ìch glàuib's gìtt a Goal fer dr FCM! Oh ja! Goal!
Joseph :
- Tu dois attendre que le temps additionnel soit passé.
Oh, regarde ! Je crois qu’il y aura un but pour le FCM ! Oh oui ! But !
Joseph:
- Du musst warten, bis der Nachspielzeit vorbei ist.
Oh, schau! Ich glaube, es gibt ein Tor für FCM! Oh ja! Tor!
Joseph:
- You have to wait until additional time has passed.
Oh, look! I think there will be a goal for FCM! Oh yes! Goal!
Thomas:
- Pfff... A so-n-a scheener Match wo mìt match nul fertig geht.
Ìch mein, dàs ìsch a Schànd.
Thomas :
- Pfff... Un si beau match qui se termine avec un match nul.
Je trouve que c’est une honte.
Thomas:
- Pfff... So ein schönes Spiel, das mit einem Unentschieden endet.
Ich meine, das ist eine Schande.
Thomas:
- Pfff... Such a beautiful game that ends with a draw.
I think it's a shame.
Joseph:
- Ìch glàuib, dü weisch noh nìt wia Füeßbàll làuift.
Vor ebb's gànz fertig ìsch, brüücht ma nìt so pràhla.
Joseph :
- Je crois que tu ne sais pas encore comment marche le football.
Avant que ce ne soit complètement fini, on n’a pas à fanfaronner.
Joseph:
- Ich glaube, du weißt noch nicht, wie Fußball funktioniert.
Bevor es komplett fertig ist, braucht man nicht zu prahlen.
Joseph:
- I think you still do not know how football works.
Before it is completely finished, it's not worth to gloat.