Füeßbàll

Sommaire Alsakurs
Fuessball TEXT | PDF

Mode d'emploi

Joseph:
- Sàlü Thomas! Hattsch Luscht, fer a Füeßbàllmatch ge lüega?

 

Joseph :
- Salut Thomas !
Aurais-tu envie d’aller voir un match de foot ?

Joseph:
- Hallo Thomas!
Hättest du Lust, ein Fußballspiel schauen zu gehen?

Joseph:
- Hello Thomas!
Would you like to go and see a football match?

Thomas:
- Nàtiirlig, Joseph!
Wàs ìsch dàs fer a Füeßbàllmatch?

 

Thomas :
- Naturellement, Joseph !
C’est quoi comme match de foot ?

Thomas:
- Natürlich Joseph!
Was ist es für ein Fußballspiel?

Thomas:
- Of course, Joseph!
What is this football match like?

Joseph:
- FCM gega PSG II. Àlso Milhüüsa gega Pàris.
Wottsch hìtt z'Owa mìt mìr kumma?

 

Joseph :
- FCM contre PSG II. C’est-à-dire Mulhouse contre Paris.
Voudrais-tu venir avec moi ce soir ?

Joseph:
- FCM gegen PSG II. Also Mülhausen gegen Paris.
Möchtest du heute Abend mit mir kommen?

Joseph:
- FCM against PSG II. That is to say, against Mulhouse Paris.
Would you to come with me this evening?

Thomas:
- Ja, ammel! Wàrt bis i grìschta bì, mìr gehn mìtnànder.

 

Thomas :
- Oui bien sûr ! Attends que je sois prêt, nous y allons ensemble.

Thomas:
- Ja natürlich! Warte, bis ich bereit bin, wir gehen zusammen.

Thomas:
- Yes of course! Wait till I'm ready, we go together.

Joseph:
- Ìch hoff, mìr sahn scheena Goal.

 

Joseph :
- J’espère que nous verrons de beaux buts.

Joseph:
- Ich hoffe, wir sehen schöne Toren.

Joseph:
- I hope we will see good goals.

Thomas:
- Ìch hoff àss Pàris gwìnnt.

 

Thomas :
- J’espère que Paris va gagner.

Thomas:
- Ich hoffe, dass Paris gewinnt.

Thomas:
- I hope that Paris will win.

Joseph:
- Pfff... Ìch hoff àss Milhüüsa gwìnnt.
Ìch bì kè Pàrisser!

 

Joseph :
- Pfff... Moi j’espère que Mulhouse gagne.
Je ne suis pas un Parisien !

Joseph:
- Pfff... Ich hoffe, dass Mülhausen gewinnt.
Ich bin kein Pariser!

Joseph:
- Pfff... I hope that Mulhouse wins;
I am not a Parisian!

Thomas:
- Jo... Àwer ìch weiß àss d Pàrisser besser spìela àss d Milhüüser.

 

Thomas :
- Ouais bon... Mais je sais que les Parisiens jouent mieux que les Mulhousiens.

Thomas:
- Na ja... Aber ich weiß, dass die Pariser besser spielen als die Mülhaüser.

Thomas:
- Well... But I know that Parisians play better than Mulhousians.

Joseph:
- Mìr wara scho sah wer àm beschta spìelt.

 

Joseph :
- Nous verrons bien qui joue le mieux.

Joseph:
- Wir werden sehen, wer am besten spielt.

Joseph:
- We'll see who plays the best.

Thomas:
- Ìch bì sìcher àss dr PSG II gwìnnt.

 

Thomas :
- Je suis sûr que le PSG II va gagner.

Thomas:
- Ich bin sicher, dass der PSG II gewinnen wird.

Thomas:
- I'm sure that the PSG II is going to win.

Joseph:
- Ma kààt numma sìcher sìì wenn àm And d Resültàta stehn.
Ìch glàuib àss mìr gràd ìn dr Zitt ààkämma: ìch sìeh d Spìeler uf dr Füeßbàllplàtz ku làuifa.

 

Joseph :
- On peut seulement être sûr quand à la fin les résultats sont affichés.
Je crois que nous arrivons juste à temps : je vois les joueurs venir marcher sur le terrain.

Joseph:
- Man kann nur sicher sein, wenn am Ende das Ergebnis steht.
Ich glaube, dass wir gerade in der Zeit ankommen: ich sehe die Spieler auf den Fußballplatz kommen.

Joseph:
- We can only be sure when at the end the results are displayed.
I think we arrive just in time: I see the players come out and walk on the ground.

Zwànzig Minütta speeter.

 

Vingt minutes plus tard.

Zwanzig Minuten später.

Twenty minutes later.

Thomas:
- Fìndsch nìt àss Pàris vìel besser spìelt?
Ma sìeht sa mehr renna.

 

Thomas :
- Ne trouves-tu pas que Paris joue beaucoup mieux ?
On les voit plus courir.

Thomas:
- Glaubst du nicht, dass Paris viel besser spielt?
Man sieht sie mehr laufen.

Thomas:
- Don't you think that Paris plays much better?
We can see them run more run.

Joseph:
- Jo... Mìr wàrta ìmmer noch àss a Goal gschossa wìrd.

 

Joseph :
- Oui bon... Nous attendons toujours encore qu’un but soit marqué.

Joseph:
- Na ja... Wir warten immer noch dass ein Tor geschossen wird.

Joseph:
- Well... We are still waiting for a goal being shot.

Thomas:
- Ìch frogg mìch äb mìr noch làng mian wàrta fer eins sah.

 

Thomas :
- Je me demande si nous devons encore attendre longtemps pour en voir un.

Thomas:
- Ich frage mich, ob wir noch lange warten müssen um eins zu sehen.

Thomas:
- I wonder if we still have to wait a long time to see one.

Joseph:
- Ìch frogg mìch äb mìr ìwerhàuipt Goal sahn.

 

Joseph :
- Je me demande si nous allons seulement voir des buts.

Joseph:
- Ich frage mich ob mir überhaupt Tore sehen.

Joseph:
- I wonder if we will see any goals at all.

Viarzig Minütta speeter.

 

Quarante minutes plus tard.

Vierzig Minuten später.

Forty minutes later.

Joseph:
- Hàsch gsah wia da Spìeler grobb gsìì ìsch?
Ìch glàuib, as gìtt a Penalty.

 

Joseph :
- Tu as vu comme ce joueur a été brutal ?
Je crois qu’il va y avoir un penalty.

Joseph:
- Hast du gesehen, wie dieser Spieler brutal war?
Ich denke, es wird eine Strafe geben.

Joseph:
- Did you see how this player was brutal?
I think there will be a penalty.

Thomas:
- Oh nei! Un a Goal fer dr FCM...

 

Thomas :
- Oh non ! Et un but pour le FCM...

Thomas:
- Oh nein! Und ein Tor für den FCM...

Thomas:
- Oh no! And a goal for the FCM...

Noh dr Hàlbzitt.

 

Après la mi-temps.

Nach der Halbzeit.

After halftime.

Thomas:
- Ìch bì trüürig àss Pàris verliart, àwer ìch glàuib doch àss sa gwìnna.
Sìesch nìt wia sa güet spìela?

 

Thomas :
- Je suis triste que Paris perde, mais je crois quand même qu’ils vont gagner.
Ne vois-tu pas comme ils jouent bien ?

Thomas:
- Ich bin traurig, dass Paris verliert, aber ich glaube immer noch, dass sie gewinnen werden.
Siehst du nicht, wie sie gut spielen?

Thomas:
- I am sad that Paris is losing, but I still think they will win.
Don't you see how they play well?

Joseph:
- Jo... Ìch fìnd àss Milhüüsa gràd so güet spìelt.
Wìrsch sah wer àm And àm meischta Goal hàt.

 

Joseph :
- Oui bon... Je trouve que Mulhouse joue tout aussi bien.
Tu verras qui aura le plus de buts à la fin.

Joseph:
- Na ja... Ich finde, dass Mulhouse genauso gut spielt.
Du wirst sehen, wer am Ende am meisten Tore hat.

Joseph:
- Well... I think that Mulhouse is playing just as well.
You'll see who has most goals at the end.

Thomas:
- Aha! Ìch glàuib, jetz wìrd's gfahrlig fer dr FCM.
Un ei Goal fer dr PSG! Eins!
Ìch hoff àss sa noch a zweits inabrìnga!

 

Thomas :
- Ah ! Je crois que maintenant ça devient dangereux pour le FCM.
Et un but pour le PSG ! Un !
J’espère qu’ils en rentrent encore un deuxième !

Thomas:
- Aha! Ich glaube, jetzt wird's gefährlich für den FCM.
Und ein Tor für PSG! Eins!
Ich hoffe, sie bringen noch ein zweites hinein!

Thomas:
- Ah! I think now it becomes dangerous for the FCM.
And one goal for PSG! One!
I hope they still put in a second one!

Kurz vor em And vum Match.

 

Peu avant la fin du match.

Kurz vor dem Ende des Spiels.

Short before the end of the match.

Thomas:
- Un a zweits Goal fer dr PSG!
Ìch glàuib, jetz han mìr gwunna!

 

Thomas :
- Et un deuxième but pour le PSG !
Je crois que maintenant nous avons gagné !

Thomas:
- Und ein zweites Tor für PSG!
Ich glaube, jetzt haben wir gewonnen!

Thomas:
- And a second goal for PSG!
Now I think we won!

Joseph:
- Jo...

 

Joseph :
- Ouais...

Joseph:
- Ja...

Joseph:
- Well...

Zwei Minütta speeter.

 

Deux minutes plus tard.

Zwei Minuten später.

Two minutes later.

Thomas:
- Ja, ìsch denn da Match noh nìt fertig?
Ìch glàuib, dr Arbitr vergìsst z'pfiffa, denn 's ìsch fertig!

 

Thomas :
- Mais, ce match n’est donc pas encore terminé ?
Je crois que l’arbitre oublie de siffler, car c’est terminé !

Thomas:
- Ja, ist denn dieses Spiel ist noch nicht fertig?
Ich glaube, der Schiedsrichter vergisst zu pfeifen, denn es ist fertig!

Thomas:
- But, is this game not finished yet?
I think the referee forgets to whistle, as it is finished!

Joseph:
- Müesch wàrta bis d Ìwerzitt umma ìsch.
Oh, lüeg! Ìch glàuib's gìtt a Goal fer dr FCM! Oh ja! Goal!

 

Joseph :
- Tu dois attendre que le temps additionnel soit passé.
Oh, regarde ! Je crois qu’il y aura un but pour le FCM ! Oh oui ! But !

Joseph:
- Du musst warten, bis der Nachspielzeit vorbei ist.
Oh, schau! Ich glaube, es gibt ein Tor für FCM! Oh ja! Tor!

Joseph:
- You have to wait until additional time has passed.
Oh, look! I think there will be a goal for FCM! Oh yes! Goal!

Thomas:
- Pfff... A so-n-a scheener Match wo mìt match nul fertig geht.
Ìch mein, dàs ìsch a Schànd.

 

Thomas :
- Pfff... Un si beau match qui se termine avec un match nul.
Je trouve que c’est une honte.

Thomas:
- Pfff... So ein schönes Spiel, das mit einem Unentschieden endet.
Ich meine, das ist eine Schande.

Thomas:
- Pfff... Such a beautiful game that ends with a draw.
I think it's a shame.

Joseph:
- Ìch glàuib, dü weisch noh nìt wia Füeßbàll làuift.
Vor ebb's gànz fertig ìsch, brüücht ma nìt so pràhla.

 

Joseph :
- Je crois que tu ne sais pas encore comment marche le football.
Avant que ce ne soit complètement fini, on n’a pas à fanfaronner.

Joseph:
- Ich glaube, du weißt noch nicht, wie Fußball funktioniert.
Bevor es komplett fertig ist, braucht man nicht zu prahlen.

Joseph:
- I think you still do not know how football works.
Before it is completely finished, it's not worth to gloat.

Explication
http://openclipart.org/image/300px/svg_to_png/191304/1393320584.png