S Sprochatheàter
Ìm großa Theàter vu da Sprocha wìrd ghandelt.
![Im großen Theater der Sprachen wird gestritten.](imag/bulleDE.png)
Jeda Sproch wìll mehr sìì às d Àndra.
S Làtiinischa, s Hébràischa un s Àràwischa han scho Kràch wial sa nìt ìn d gliicha Kìrch gehn.
[zoom]
S Làtinischa gheert ammel zu da tota Sprocha.
![Das Lateinische gehört natürlich zu den toten Sprachen.](imag/bulleDE.png)
Àwer wàs heißt wìrklig "tot"?
![Aber was heißt wirklich "tot"?](imag/bulleDE.png)
Ma kännt zwàr meina àss d tota Sprocha sìch gàr nìmm mücksa, àwer teil wann doch noch wìchtig màcha!
Dr klei elsassischa Dialekt hàt scho Sorga ghàà: s Frànzeescha un s Hochditscha prowiara standig fer'na unterz'drucka...
![Der klein elsässischen Dialekt hatte schon Sorgen: das Französische und das Hochdeutsche probieren ständig ihn unterzudrücken...](imag/bulleDE.png)
Do kummt si Frìnd, s Àlemànnischa, ìhm ku halfa, àwer dr elsassischa Dialekt hàt dàs numma hàlwer so garn.
![Da kommt sein Freund, das Alemannische, ihm helfen, aber der elsässische Dialekt hat das nur halb so gern.](imag/bulleDE.png)
Denn wenn er z'vìel mìt'em Àlemànnischa geht, wìrd s Fränkischa ifersìchtig, dàs ìsch aui nìt güet.
[zoom]
Zitter a Rung sìn àlla Dialekta wiatig: sa wann gliich so güet àgsah wara às d offiziella Sprocha.
![Seit eine Weile sind alle Dialekten wütend: sie wollen gleich so gut angesehen werden als die offizielle Sprachen.](imag/bulleDE.png)
Do gìtt's a so Schlàgwärter:
![Da gibt es so Schlägwörter:](imag/bulleDE.png)
"Mìr sìn d rìchtiga Müetersprocha",
!["Wir sind die richtige Muttersprachen",](imag/bulleDE.png)
"Mìr sìn scho vorhar do gsìì, vor d offiziella Sprocha",
!["Wir waren schon vorher da", vor den offiziellen Sprachen",](imag/bulleDE.png)
"Wàs ìsch dr Unterschìed zwìscha Sproch un Dialekt: numma Flott un Àrmee",
!["Was ist der Unterschied zwischen Sprache und Dialekt: nur Flott und Armee",](imag/bulleDE.png)
"Egàlität fer àlla Sprocha !".
!["Egalität für alle Sprachen !"](imag/bulleDE.png)
Do geht's züe!
Doletscht hàt s Frànzeescha ìm Bretonischa gsajt àss ìm Frànkrìch numma ei Sproch sott sìì;
![Vor kurzem hat das Französische im Bretonischen gesagt, dass im Frankreich nur eine Sprache sein sollte;](imag/bulleDE.png)
s Korsischa ìsch dernoh direkt a Bumba geh àhna lìega.
![das Korsische ging danach direkt eine Bombe liegen.](imag/bulleDE.png)
Zum Glìck hàt's niama koschta.
![Zum Glück gab es kein Opfer.](imag/bulleDE.png)
Denn as starwa scho gnüe Sprocha, dàdo...
![Denn es sterben schon genug Sprachen, heutzutage...](imag/bulleDE.png)
Un vìelmol ohna großa Begrabnis.
[zoom]
S Bleedschta ìsch àss d nèia Sprocha wo uf d Walt kumma àlla so wiascht sìn.
![Das Blödste ist dass die neuen Sprachen, die auf die Welt kommen, alle so hässlich sind.](imag/bulleDE.png)
D Letschta heißt "SMS-Sproch"; dia ìsch zwàr làwandig, àwer niama fìndet's rìchtig scheen.
![Die Letzte heißt "SMS-Sprache"; diese ist zwar lebendig, aber niemand findet es richtig schön.](imag/bulleDE.png)
Ma meint, 's ìsch wia wenn a Krànket d Sprocha àgsteckt hat, as geht ìhna nìt so güet...
Wìsse-n-ìhr wàs àm And pàssiart ìsch?
![Weißt ihr was am Ende geschah?](imag/bulleDE.png)
Schliaßlig hàt s Anglischa a Putsch gmàcht, hàt gsajt àss es ìwer àlla àndra Sprocha wìll herrscha,
![Schließlich hat das Englische ein Putsch gemacht, hat gesagt dass es über alle anderen Sprachen herrschen will,](imag/bulleDE.png)
wial sa doch numma regionàla Sprocha sèiga - dia àlla brüücht ma jo nìt -
![weil sie doch nur regionale Sprachen seien - die alle braucht man ja nicht -](imag/bulleDE.png)
un 's ìsch vorgsah àss dia àlla àndra Sprocha exterminiart wara, ìm naachschta Johrhundert!
...as sott scho sìì àss sìch a pààr Sprocha güet wehra.
![...es sollte schon sein dass sich ein paar Sprachen gut wehren.](imag/bulleDE.png)
Wer weiß?
Half of languages may vanish by 2100 - D Hälfta vu da Sprocha verschwìndet wohrschins bis 2010