S Sprochatheàter
Ìm großa Theàter vu da Sprocha wìrd ghandelt.
Jeda Sproch wìll mehr sìì às d Àndra.
S Làtiinischa, s Hébràischa un s Àràwischa han scho Kràch wial sa nìt ìn d gliicha Kìrch gehn.
[zoom] S Làtinischa gheert ammel zu da tota Sprocha.
Àwer wàs heißt wìrklig "tot"?
Ma kännt zwàr meina àss d tota Sprocha sìch gàr nìmm mücksa, àwer teil wann doch noch wìchtig màcha!
Dr klei elsassischa Dialekt hàt scho Sorga ghàà: s Frànzeescha un s Hochditscha prowiara standig fer'na unterz'drucka...
Do kummt si Frìnd, s Àlemànnischa, ìhm ku halfa, àwer dr elsassischa Dialekt hàt dàs numma hàlwer so garn.
Denn wenn er z'vìel mìt'em Àlemànnischa geht, wìrd s Fränkischa ifersìchtig, dàs ìsch aui nìt güet.
[zoom]
Zitter a Rung sìn àlla Dialekta wiatig: sa wann gliich so güet àgsah wara às d offiziella Sprocha.
Do gìtt's a so Schlàgwärter:
"Mìr sìn d rìchtiga Müetersprocha",
"Mìr sìn scho vorhar do gsìì, vor d offiziella Sprocha",
"Wàs ìsch dr Unterschìed zwìscha Sproch un Dialekt: numma Flott un Àrmee",
"Egàlität fer àlla Sprocha !".
Do geht's züe!
Doletscht hàt s Frànzeescha ìm Bretonischa gsajt àss ìm Frànkrìch numma ei Sproch sott sìì;
s Korsischa ìsch dernoh direkt a Bumba geh àhna lìega.
Zum Glìck hàt's niama koschta.
Denn as starwa scho gnüe Sprocha, dàdo...
Un vìelmol ohna großa Begrabnis.
[zoom]
S Bleedschta ìsch àss d nèia Sprocha wo uf d Walt kumma àlla so wiascht sìn.
D Letschta heißt "SMS-Sproch"; dia ìsch zwàr làwandig, àwer niama fìndet's rìchtig scheen.
Ma meint, 's ìsch wia wenn a Krànket d Sprocha àgsteckt hat, as geht ìhna nìt so güet...
Wìsse-n-ìhr wàs àm And pàssiart ìsch?
Schliaßlig hàt s Anglischa a Putsch gmàcht, hàt gsajt àss es ìwer àlla àndra Sprocha wìll herrscha,
wial sa doch numma regionàla Sprocha sèiga - dia àlla brüücht ma jo nìt -
un 's ìsch vorgsah àss dia àlla àndra Sprocha exterminiart wara, ìm naachschta Johrhundert!
...as sott scho sìì àss sìch a pààr Sprocha güet wehra.
Wer weiß?
Half of languages may vanish by 2100 - D Hälfta vu da Sprocha verschwìndet wohrschins bis 2010